?

Log in

No account? Create an account

December 14th, 2017

Источник: http://mixailkain.net/



Джон Рассел, 1-й граф Рассел (1792—1878)

Коротко о Расселах.

Благодаря семейству Расселов, Наполеон и Ленин были "знакомы" всего через три рукопожатия. Ленин встречался с Бертраном, чей дед Джон в молодости посетил Наполеона, когда тот был уже сослан на Эльбу. Наверное, можно попытаться найти и "знакомство" всего через два. Ведь смерть Наполеона от рождения Ленина отделяет лишь 49 лет. Если предположить, что "посредник" навещал Наполеона незадолго до его смерти, будучи молодым человеком (скажем, лет 20), а с Лениным познакомился, когда тот уже уехал в Европу, то он должен был бы прожить 80-90 лет. Ничего невозможного, но кто бы это мог быть?


Бертран Рассел, 3-й граф Рассел (1872—1970)

Галковский и Рассел


Подчеркну — я не говорю, что Галковский все взял у Рассела. Ведь он уже давно интересовался историей европейских колониальных империй. Даже в прочитанном им в детстве переводе последних пяти томов "Общей истории" Лависса и Рамбо о ней рассказывается. Но прочтение перевода книги Рассела могло ему помочь оформить совокупность мыслей в одно целое. Поэтому было бы интересно узнать, читал он "Практику и теорию большевизма" или нет.

Решил узнать, переводили ли "The Practice and Theory of Bolshevism" Рассела на русский язык и если да, то когда. Ожидания меня не обманули — в 1991 году. :) Я так и думал, что не раньше перестройки, но надеялся, что хотя бы не в самый последний год формального существования СССР. Но даже на излете эпохи англичане все равно собрали для этой работы целую комиссию — четыре переводчика, пять редакторов, один комментатор. На 120-страничную книжку!

Если я правильно помню, Галковский отвечал в комментариях, что к идее "криптоколонии" он пришел как раз в 1991 году. Т.е. вполне возможно, что он прочитал этот перевод, и пазл окончательно сложился. Ведь в БТ о "криптоколонии" еще не написано прямым текстом. Там две раздельные мысли. 1) Англичане обработали Индию, а после деколонизации уплыли домой в Англию. Русским (скажем, Набокову) после деколонизации тоже пришлось плыть в Англию. 2) Февральская революция была бы невозможна без участия английской и немецкой агентуры. Впрочем, мне не удалось сейчас найти этот комментарий. Только читательское интервью, где Дмитриевгенич говорит, что в БТ есть намеки на "криптоколонию", а окончательно оформилась идея уже в ЖЖ.

Аннотация довольно многообещающая. "В некоторых выводах Рассел намного опередил свое время, поэтому его книга не утратила актуальности и поныне." Верно, но надо понимать, что это не прогноз, а план. На следующую пятидесятилетку. ;) "Она помогает глубже познать наше прошлое и настоящее, понять истоки общества, в котором мы живем и возможные перспективы его развития." Тоже очень хорошо. Давайте посмотрим, поняли ли советские люди, где они живут. ;)

В самой первой сноске говорится, что Рассел "совершил поездку по стране вместе с делегацией английских тред-юнионов и лейбористов". Написать по-русски — "профсоюзы" и "члены Рабочей партии" — англичане, видимо, не разрешили. А то русские еще догадаются о чем-то. ;) В восьмой объясняется, что "принцем Уэльским" называют наследника британского престола. Но снова от советского человека ускользает контекст: когда Рассел говорит, что делегатов встречали как наследника британского престола, это отсылка к тому, что лейбористы — наследники вигов и либералов, а Британская империя сменила демагогию "свободы и демократии" на демагогию "борьбы за права трудящихся". Да и из "империи" решила переименоваться в "содружество".

Самая соль в послесловии, дописанном советскими. Рассела в нем называют "ученым". И правильно, зачем сообщать русским, что в составе делегации Рабочей партии приехал аристократ? Могут начаться ненужные вопросы, "как такое бывает". :) Описание частностей сопровождают верноподданическими возгласами "да, да, все верно пишет". Но на самом важном спотыкаются. Во-первых, в основном тексте неверно переведено "public schools" как "привилегированные государственные школы" — в британском английском это означает, как ни странно, "ЧАСТНЫЕ школы", что полностью меняет смысл фразы о том, что большевистская верхушка это выпускники английских интернатов. :) Впрочем, американцы этого значения тоже часто не знают. Во-вторых, повторяющееся два или три раза сравнение советского правительства с колониальным индийским, одно из которых занимает целую страницу, попросту игнорируется. ;)

Послесловие заканчивается легкой "критикой". Дескать, ошибаешься ты, Рассел, насчет марксизма. Не ознакомился с предметом, а пишешь. Говоришь, что разбираешь его теорию, а ни одной цитаты из Маркса, Энгельса или Ленина не привел. Тьфу на тебя. По тону похоже на классику. Напомню, что Рассел в самом начале книги говорит, что большевики вместо того, чтобы смотреть глазами и думать мозгами, только цитируют Маркса. Как это называется, когда указывающего на чрезмерное цитирование Маркса обвиняют в недостаточном цитировании Маркса? А, точно — парадокс Рассела. ;)

Примечание. Каин о лейбористах.

— Почему в вашей Рабочей партии нет ни одного рабочего, а вся её верхушка училась сначала в Итоне и Хэрроу, потом в Оксфорде и Кэмбридже, и у половины аристократические титулы?

— Вы не поняли. У нас не партия рабочих. У нас партия ДРУЗЕЙ рабочих.



[Рассел о Ленине]
Дополнение:

Социалист Бертран Рассел о своём разговоре с Лениным:

«Когда я спросил его о социализме в сельском хозяйстве, он с энтузиазмом объяснил, как ему удалось восстановить бедных крестьян против богатых и они скоро стали вешать их на ближайшем дереве. «Ха-ха-ха!». От его гогота при рассказе об убитых у меня кровь застыла в жилах». (Russell В. Unpopular Essays. N.Y., 1950. P. 171).].

"Ручной дракон," - подумал Рассел.