?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Мы, эсперантисты, утверждаем, что наш язык легок в изучении, но в то же время весьма богат лексически - в словаре Эсперанто не меньше слов, чем в русском словаре.
Как это может быть? Как совместимо одно с другим?
Ведь главная трудность при изучении любого языка - необходимость заучивать тысячи слов.

А вот как. Из сравнительно небольшого количества корней мы складываем огромное количество слов.
[Spoiler (click to open)]
Но ведь то же самое - в любом нормальном языке. В русском языке (если брать "исконные слова", которые были у нас в и допетровское время, и сегодня) порядка 4500 морфем. Из которых складываются десятки и сотни тысяч слов. Причем в  98% случаев мы в разговоре используем корни из первой 1000 наиболее частых и продуктивных морфем.

("Морфема" - это общая категория, объединяющая в себя корни, приставки, суффиксы и окончания.)

А что в Эсперанто?

В общей сложности, в официальном словаре Эсперанто примерно 2500 морфем.
При этом самые частые и продуктивные 600 морфем покрывают более 95% любого текста и 98% обычного разговорного текста.

Так что если смотреть с такой стороны, то вроде бы нет разницы, какой язык учить, количество корней всё равно в любом нормальном языке варьируется в пределах от 500 до 2500. Сколько именно корней человек знает - зависит его образования и эрудиции. Но выучив всего лишь 250 русских корней можно сложить 20 000 слов.

Да, в этом отношении Эсперанто - обычный язык.

В чем же преимущество Эсперанто?

В том, что в словообразовании Эсперанто есть логика. Даже зная все корни русского языка, невозможно догадаться, что слово, состоящее из приставки "на" и корня "идти" обозначает "найти". (Идти - шёл, найти - нашёл.)

Конечно, словообразование в естественных языках тоже не лишено логики. Но все-таки учить одни только корни, скажем, английского языка, довольно-таки бесполезно для практики. Все равно надо будет учить слова. Знание морфем несколько облегчит этот процесс - звучание слов будет уже "родным" - но заучивать семантику, значение слова придется все-таки отдельно для каждого слова.
В последний период моего пребывания в МГУ передо мной встала необычная задача: я помогал знакомому японцу учить русский язык. И я, естественно, по максимуму использовал эту идею: учить не слова, а корни. Но оказалось, что в русском языке эта идея по-настоящему продуктивна только в отношении приставок. В русском языке всего лишь пара десятков префиксов, и в использовании этих префиксов действительно есть какая-то логика, которую можно попытаться уловить. Особенно это заметно в отношении наших глаголов. (Шёл - пошел, крыл - покрыл, нес - понес.)

Совсем другая картина - в Эсперанто. В подавляющем большинстве случаев чтобы понять смысл слова достаточно знать смысл тех морфем, из которых оно составлено. В некоторых случаях надо понимать ещё и логику словообразования в Эсперанто.

Именно тогда, когда я понял, что вся сила Эсперанто - в словообразовании, я стал лихорадочно искать какое-либо связное изложение логики этого словообразования. И - не нашел.
Впрочем, нашел интересную статью Калочая, где изложена теория де Соссюра. Де Соссюр был первым, кто НАЧАЛ построение теории словообразования в Эсперанто. Но, судя по всему, полностью эта теория до сих пор еще не построена.

Дело в том, что (согласно де Соссюру) каждая морфема Эсперанто фактически является самостоятельным словом с определенным лексическим значнием. Смысл каждой морфемы четко определен и занесен в словарь. А собственно слово Эсперанто (слово в обычном понимании этого термина) является не словом, а словосочетанием, цепочкой слов.

Какова же логика, согласно которой эту цепочку прочитывать?
Вот, собственно, главная проблема ТЕОРИИ Эсперанто.
Теории - но не практики живого языка. На практике сложности тут, как ни странно, не возникает.

Стоит хотя бы немного почитать живые тексты на Эсперанто, ну хотя бы пару рассказов, как логика словообразования становится интуитивно ясной. То есть, смысл новых слов, впервые в жизни встреченных, улавливается слету (буквально с лету - по крайней мере, в контексте - действительно слету!).

А теории - нету!

То есть, проблема Эсперанто не в отсутствии логики, а в отсутствии теории. И причина этого отсутствия заключается в том, что вообще - не очень понятна логика нашего мышления.
То есть, некоторая таинственность словообразование Эсперанто во многом является следствием отсутствия нормальной теории мышления вообще - и восприятия текста в частности.

Тут-то самая соль проблемы.
Тут та вещь, ради которой Эсперанто стоит изучать сам по себе. Ибо здесь он делается интересным как любой естественный язык - даже более интересным в чисто научном плане, как максимально облегченная для исследователя модель языка

Эсперанто (в вопросе словообразования) как бы обнажает проблему, которая лежит на самом переднем крае науки. Синтаксис языка прозрачен, морфология - элементарна. Обнаженный нерв Эсперанто - словообразование.
Я пытаюсь понять и я не понимаю, КАК я понимаю слова Эсперанто.

Как вообще "работает" язык?
Как мы вообще говорим?
Мы выстраиваем цепочки морфем. Ну, в естественном языке мы говорим морфами (если я правильно понимаю термин), в которых мы лишь опознаем знакомые морфемы. Морфемы при произнесении влияют друг на друга. Это неизбежная плата за красивое звучание языка.
Отбросим ее. Пусть язык звучит не столь красиво, зато каждая морфема сама по себе, сразу ясна и пишется всегда одинаково.
Помимо того, в естественном языке морфемы не имеют однозначного лексического значения, они омонимичны. Смысл морфемы улавливается только в контексте. Это тоже одна из "прелестей", с которыми сталкиваешься при изучении любого языка.

Ну, отбросим ее. Не в этом суть.
Создадим модельный язык, в котором этих проблем нет. Каждая морфема четко определена по смыслу.
И попытаемся понять, каким же образом мы, слыша или видя цепочку морфем, осознаем смысл предложения, смысл целого текста.

Чтобы это понять, надо делать эксперимент, так как предварительной теории - нет.
То есть, надо создать такой язык - пусть не очень красивый фонетически, но (обязательно!) полноценный. Язык, на котором люди будут реально общаться.
Дадим им набор морфем и элементарные правила, по которым эти морфемы могут связываться в слова.
А потом оставим этих людей СВОБОДНО ТВОРИТЬ ЯЗЫК далее, в процессе реального общения.

Что получится?
Получится Эсперанто!

Уникальный научный эксперимент - страшно дорогостоящий! - в который ведется вот уже более ста лет и в который вовлечены миллионы людей.

Заменгоф предложил игру.

Вот вам, ребята, набор корней.
Вот правила построения предложений.

Все остальное - на интуицию. Кроме одного: говорить и понимать язык должно быть удобно всем пользователям, то есть, явные идиотизмы национальных языков (типа на-йти = sur-iri) запрещены как непонятные для не знающих того или иного языка.
Развитие Эсперанто уже сто лет никем не регулируется. Академия Эсперанто лишь констатирует совершившиеся факты. Она может также выражать пожелания, но реально люди говорят кто во что горазд.
Как в любом естественном языке.

Люди играют в эту игру уже более ста лет.
В результате получился язык Эсперанто.

Первоначально в нем было всего лишь 800 морфем. Этого оказалось достаточно чтобы перевести на Эсперанто Библию. Да, Эсеранто создавался в эпоху самого расцвета классической христианской Европы (за 40 лет до Первой мировой), и  Библия была первой книгой, переведенной на Эсперанто.

А нынешние 2500 корней набрались в течение 100 лет мало-помалу, для всяких специальных целей. Там называния деревьев и животных, научные, политические, юридические термины, географические названия и имена.

Пользователи вводят в Эсперанто новые корни в том случае, когда им кажется, что не хватает старых. Однако поскольку пользователи стремятся к тому, чтобы собеседники из разных стран их понимали, они стараются обходиться уже имеющимся в хождении набором корней. Благо свобода образовывать новые слова из имеющихся корней в Эсперанто почти абсолютна. Правило одно: чтобы твой ребус можно было расшифровать, не зная твоего родного языка.
Вы можете, в принципе, написать "Многай машиной быстрэ двигас по улицо." Это предложение совершенно правильно грамматически, оно построено в соответствии с грамматикой Заменгофа. Но услышав его, Вас поймут только русскоязычные собеседники (иностранный эсперантист поймет только, что речь идет о каких-то машинах). А это огорчительно. Ведь с русскими тогда уж лучше просто говорить по-русски. Потому новые корни в Эсперанто вводят лишь в случае крайней нужды.

Но любой юзер языка Эсперанто имеет право ввести в него новый корень, если считает, что старых недостаточно. Какие из нововведенных корней попадают в словари - это вопрос практики. Если Ваша идея будет воспринята массами, то ее начнут массово использовать. И это через некоторое время отразится в словарях.

Но вообще, в словарях Эсперанто по большей части место занимают такие слова, которые реально в жизни используются крайне редко. Частых слов - мало. Редких - много. Короче, все как у всех. Ведь в словарях естественных языков тоже масса редких слов - а иначе зачем словарь?
Начинающему лучше изучать Эсперанто (как и любой язык) по частотному словарю, чтобы зря силы не тратить...

НО в Эсперанто это должен быть именно частотный словарь МОРФЕМ, ибо слова Эсперанто суть де-факто словосочетания. Их лучше учить на практике, читая тексты... как и словосочетания в любом реальном языке...

[Spoiler (click to open)]

Собственно говоря, это и есть Эсперанто!

Вот он - весь перед Вами, уважаемый читатель. Как на ладони.

mi esti la ne kaj vi tio en tiu cxu ni havi de ke kiu al sed do jes pri bona li tie ili povi por kio kun devi fari cxi diri unu igxi gxi ankaux du veni vidi mal cxar se scii ebla post pli nun el dek iri voli kiel alia igi tuta doni tiel cxiu ankoraux mangxi iom iu sxi jam multe ado homo da jaro aux afero nur tri eta esperi io kongreso kvin kiam paroli preni antaux si sxajni vera ujo ecx kie ajx inter nova tiam kompreni trovi cxe fakto re for certa nomo per tago sidi labori laux cxio suficxa tre kelkaj koni lando ec granda cxiam gxis ar plu gxusta ej plej tamen dum sur ul okazi tempo tia ekzemplo intereso ricevi temo ha demandi mem sama bezoni cent jen fojo auxdi germano kial rigardi skribi preskaux proponi organizi ekster kiom ludi nu simpla acxeti hodiaux infano libro pagi verko eventuala komitato pensi porti problemo sxati diversa ega komenci lingvo parto persono pro bela grava kvar teni ja juna meti mono fini ia ilo inda resti rilati sub sxangxi kosti kredi lago lasta legi loko memori mil ol sinjoro trans vendi vespero gxenerala helpi sauxno tro estro manki minuto ok prezenti rajto rapida ses teatro ekzisti ho konsenti kulturo plena teruro tuj agi aperi diablo dis forgesi mezo momento montri opinii raporti sekvi sep amiko danki elekti logxi nenio pardoni scienco sukcesi atendi domo eki kanti kapabla knabo lasi maniero mondo naux sen situacio tiom traduki vorto almenaux deziri forta funkcio grupo informi kampo kia longa mateno peti punkto saluti serio sercxi sola amaso arangxi facila hieraux ie kapti kontakti mano papero programo proksima publiko sendi urbo viro ami auxtomobilo bedauxri dauxri fermi karoto morgaux nacio nokto prelego sata trinki zorgi cxambro jxeti atenta auxskulti edzo ekskursi euxropo familio horo japano konkreta kuiri movi piedo plano preta respondi rimarki speciala stari utila acxa decidi dormi formo foti frua hejmo hotelo klara lerni membro nepre ordo pasi pomo stulta tra vojagxi alta bildo flanko frato ideo imagi inviti klopodi kontraux kontroli kuniklo kuri ligi normala numero okupi ovo pluraj prezo regiono semajno sistemo supra universitato cxarma aparta bazo celo diskuti iam fusxi krom levi libera naski necesa neniu prepari pura regulo reklamo rekomendi rompi skatolo sperta cxefa cxevalo sxiri adreso akcepti aparato avo auxtobuso bileto difini filmo gratuli gvidi kazo kutimi literaturo materialo neniam patro pendi perdi perfekta placxi populara produkti rakonti rekta rivero salono signifi strato supozi tasko trancxi universala uzi veturi vivi viziti cxirkaux sxafo sxipo gxeni akvo anstataux aspekti atingi biblioteko botelo dekstra dejxori ekzemplero evolui fako fali flava frauxlo freneza iel kapreolo kasxi koncerni konsisti korbo kruela kvankam kvazaux miksi nagxi neuxtrala ofta oriento pacxjo periodo precipe principo pupo sagxa simila speco sudo suko svedo teksto telero tial trakti varma venki vetero vojo anglo bulgaro centro cetera debato ero farti felicxa fisxo gicxeto inteligenta interpreti karto kilo koloro kompleta komplika koncepto konscii konsili kovri kreski krokodili lancxi lerta letero lito litero mapo maro masxino minimumo miri nuda oferti okcidento pagxo pasxi plori postuli preferi profesio provi renkonti ridi ricxa salo salti segi sekso senti skio specifi super tablo temperaturo timi tuko tusxi usono valoro sxteli jxauxdo gxoji agxo absoluta amplekso amuzi anonci asocio batali bendo birdo cigaredo delegacio diskriminacio dividi donaci eks entrepreni erinaco esenco festivalo firma floro flugi frazo grado hebreo instrui kara kompetenta konkurso konservi konstanta korespondi krii kulero lavi listo lui marko marsxi merkredo monato monto nivelo oficiala ordinara panjo persiko planko pokalo ponto prava preciza premio profesoro protesto relativa ruso senco sireno socio solvi sorcxi spinaco stato strukturo tabulo tajpi teo tereno trajno vasta vesti vino volvi vocxo vulpo cxino sxanco sxlosi

Если Вы знаете эти слова - из которых складываются другие слова - Вы понимаете две-три тысячи наиболее частых слов и уже можете уверенно общаться с иностранцами в чатах.
[А вот - для полноты изложения - и перевод этих слов на русский язык. ОСТОРОЖНО, ОЧЕНЬ-ОЧЕНЬ МНОГО БУКВ!!!!!!!!!!!!!!!!]
Я взял частный словарик самых частых морфем Эсперанто, составленный в свое время Златко и потрудился перевести его на русский язык. Оставил только корни, так как префиксы и суффиксы Эсперано объясняются в учебниках.
Корни же расположены в порядке убывания частоты, по Златко.
Надеюсь, кому-нибудь этот список будет полезен.
mi__________я
esti__________быть, являться, иметься, находиться
la__________определённый артикль
ne__________не, нет
kaj__________и, а
vi__________ты, вы
tio__________то
en__________в
tiu__________тот
ĉu__________ли; выражает вопрос
ni__________мы
havi__________иметь
de__________от; выражает значение родительного падежа
ke__________что, чтобы
kiu__________кто; который; какой из
al__________к; выражает значение дательного падежа
sed__________но, а
do__________итак, следовательно, значит, же
jes__________да
pri__________о, об
bona__________хороший, добрый
li__________он
tie__________там
ili__________они
povi__________мочь
por__________для, за, с целью, для того чтобы
kio__________что
kun__________с
devi__________долженствовать, быть должным, быть обязанным
fari__________делать
ĉi__________выражает близость
diri__________сказать, говорить что-либо
unu__________один
iĝi__________сделаться, стать, становиться
ĝi__________он, она, оно о вещи или о животном
ankaŭ__________также, тоже, и
du__________два
veni__________прийти, приехать, прибыть; наступить
vidi__________видеть
mal__________префикс - прямая противоположность
ĉar__________потому что, так как, ибо
se__________если
scii__________знать
ebla__________возможный
post__________после, через, за
pli__________более, больше
nun__________теперь, сейчас
el__________из
dek__________десять
iri__________идти, ходить
voli__________хотеть
kiel__________как, в качестве
alia__________другой, иной
igi__________заставить, заставлять; сделать таким-то или тем-то
tuta__________весь, целый
doni__________дать
tiel__________так
ĉiu__________каждый
ankoraŭ__________ещё
manĝi__________кушать, есть
iom__________сколько-то, некоторое количество, немного
iu__________кто-то, некто, некий, некоторый, какой-то
ŝi__________она
jam__________уже
multe__________много
ado__________действие
homo__________человек
da__________предлог, обозначающий меру или количество
jaro__________год
aŭ__________или, либо
afero__________дело
nur__________только, лишь, всего лишь
tri__________три
eta__________маленький
esperi__________надеяться
io__________что-то, что-либо, что-нибудь
kongreso__________съезд, конгресс
kvin__________пять
kiam__________когда
paroli__________говорить о чём-либо
preni__________брать, взять
antaŭ__________перед
si__________себя
ŝajni__________казаться
vera__________правдивый, истинный, настоящий, подлинный
ujo__________вместилище
eĉ__________даже
kie__________где
aĵ__________обладающее качаством: nova новый – nov~o новость
inter__________между, среди
nova__________новый
tiam__________тогда
kompreni__________понять
trovi__________найти
ĉe__________у, при
fakto__________факт
re__________префикс "назад"/"снова": doni дать – ~doni возвратить
for__________прочь
certa__________уверенный
nomo__________имя, название
per__________посредством; выражает значение творительного падежа
tago__________день
sidi__________сидеть
labori__________работать, трудиться
laŭ__________по, согласно, в соответствии с
ĉio__________всё
sufiĉa__________достаточный
tre__________очень
kelkaj__________несколько
koni__________знать, быть знакомым
lando__________страна
ec__________суффикс - свойство, качество
granda__________большой, великий
ĉiam__________всегда
ĝis__________до
ar__________суффикс - совокупность: homo человек – hom~o человечество;
plu__________далее, более, больше
ĝusta__________точный
ej__________суффикс: место
plej__________наиболее, самый
tamen__________однако
dum__________во время, в течение, пока, в то время как
sur__________на
ul__________суффикс - лицо: juna молодой – jun~o юноша
okazi__________произойти, случиться, состояться
tempo__________время
tia__________такой
ekzemplo__________пример
intereso__________интерес
ricevi__________получить
temo__________тема
ha__________ха
demandi__________спрашивать
mem__________сам
sama__________тот же самый; такой же самый, одинаковый
bezoni__________нуждаться, иметь потребность
cent__________сто
jen__________вот
fojo__________раз
aŭdi__________слышать
germano__________немец
kial__________почему
rigardi__________смотреть, глядеть
skribi__________писать
preskaŭ__________почти
proponi__________предложить
organizi__________организовать
ekster__________вне, за
kiom__________сколько
ludi__________играть
nu__________ну
simpla__________простой
aĉeti__________купить
hodiaŭ__________сегодня
infano__________ребенок
libro__________книга
pagi__________платить
verko__________сочинение, произведение
eventuala__________очевидный
komitato__________комитет
pensi__________думать
porti__________нести
problemo__________проблема, вопрос, задача
ŝati__________нравиться, любить, высоко ценить
diversa__________различный
ega__________большой
komenci__________начать
lingvo__________язык
parto__________часть
persono__________личность, лицо, человек
pro__________за, ради, из-за, по причине
bela__________красивый
grava__________важный
kvar__________четыре
teni__________держать
ja__________ведь, же
juna__________молодой, юный
meti__________класть, помещать, ставить, положить
mono__________деньги
fini__________кончить
ia__________какой-то
ilo__________инструмент
inda__________достойный
resti__________остаться
rilati__________относиться
sub__________под
ŝanĝi__________менять, изменять
kosti__________стоить
kredi__________верить
lago__________озеро
lasta__________последний
legi__________читать
loko__________место
memori__________помнить
mil__________тысяча
ol__________чем при сравнении
sinjoro__________господин, синьор
trans__________за, через, по ту сторону
vendi__________продать
vespero__________вечер
ĝenerala__________общий, всеобщий, генеральный
helpi__________помочь
saŭno__________сауна
tro__________слишком
estro__________начальник
manki__________отсутствовать, не хватать, недоставать
minuto__________минута
ok__________восемь
prezenti__________представить
rajto__________право
rapida__________быстрый, скорый
ses__________шесть
teatro__________театр
ekzisti__________существовать
ho__________о!, ох!
konsenti__________согласиться
kulturo__________культура
plena__________полный
teruro__________ужас
tuj__________сейчас, тотчас, сразу
agi__________действовать
aperi__________появиться
diablo__________чёрт
dis__________префикс - в разные стороны: iri идти – ~iri разойтись;
forgesi__________забыть
mezo__________середина
momento__________мгновение, миг, момент
montri__________показать
opinii__________думать, полагать, считать, иметь мнение
raporti__________отчитываться, докладывать
sekvi__________следовать
sep__________семь
amiko__________друг
danki__________благодарить
elekti__________выбирать, избирать
loĝi__________жить, проживать, населять
nenio__________ничто
pardoni__________извинить, простить
scienco__________наука
sukcesi__________иметь успех; успеть; суметь
atendi__________ждать
domo__________дом, здание
eki__________начаться
kanti__________петь
kapabla__________способный
knabo__________мальчик
lasi__________оставить, пустить
maniero__________способ, образ, прием
mondo__________мир, свет
naŭ__________девять
sen__________без
situacio__________ситуация, положение
tiom__________столько
traduki__________переводить
vorto__________слово
almenaŭ__________по крайней мере, хотя бы
deziri__________желать
forta__________сильный
funkcio__________функция
grupo__________группа
informi__________информировать, извещать, сообщать
kampo__________поле
kia__________какой
longa__________длинный, долгий
mateno__________утро
peti__________просить
punkto__________точка
saluti__________приветствовать
serio__________серия
serĉi__________искать
sola__________единственный, одинокий, один
amaso__________масса, толпа, скопление
aranĝi__________устроить, организовать, провести
facila__________лёгкий, нетрудный
hieraŭ__________вчера
ie__________где-то
kapti__________ловить, поймать
kontakti__________vt контактировать, соприкасаться
mano__________рука, кисть
papero__________бумага
programo__________программа
proksima__________близкий
publiko__________публика, общественность
sendi__________послать
urbo__________город
viro__________мужчина
ami__________любить
aŭtomobilo__________автомобиль
bedaŭri__________сожалеть
daŭri__________длиться, продолжаться
fermi__________закрыть
karoto__________морковь
morgaŭ__________завтра
nacio__________нация
nokto__________ночь
prelego__________доклад, лекция
sata__________сытый
trinki__________пить
zorgi__________заботиться
ĉambro__________комната
ĵeti__________бросить
atenta__________внимательный
aŭskulti__________слушать
edzo__________муж
ekskursi__________совершать экскурсию
eŭropo__________европа
familio__________семья
horo__________час
japano__________японец
konkreta__________конкретный
kuiri__________варить, готовить пищу
movi__________двигать
piedo__________нога, ступня
plano__________план
preta__________готовый
respondi__________ответить
rimarki__________заметить
speciala__________специальный, особый
stari__________стоять
utila__________полезный
aĉa__________гадкий
decidi__________решить
dormi__________спать
formo__________форма
foti__________фотографировать
frua__________ранний
hejmo__________дом, семейный очаг
hotelo__________гостиница
klara__________ясный
lerni__________учить(ся)
membro__________член
nepre__________непременно, обязательно
ordo__________порядок
pasi__________проходить
pomo__________яблоко
stulta__________глупый
tra__________через, сквозь
vojaĝi__________путешествовать
alta__________высокий
bildo__________картина, картинка, изображение, образ
flanko__________сторона, бок
frato__________брат
ideo__________идея, мысль
imagi__________вообразить, представить себе
inviti__________пригласить
klopodi__________стараться, хлопотать, заботиться, ходатайствовать
kontraŭ__________против
kontroli__________проверять, контролировать
kuniklo__________кролик
kuri__________бежать
ligi__________связать, завязать
normala__________нормальный
numero__________номер
okupi__________занимать
ovo__________яйцо
pluraj__________многие
prezo__________цена
regiono__________область
semajno__________неделя
sistemo__________система
supra__________верхний
universitato__________университет
ĉarma__________прелестный
aparta__________отдельный, особенный, особый
bazo__________основа, база
celo__________цель
diskuti__________обсуждать
iam__________когда-то
fuŝi__________халтурить
krom__________кроме
levi__________поднять
libera__________свободный
naski__________родить, рождать
necesa__________необходимый, нужный
neniu__________никто, ни один, никакой
prepari__________готовить
pura__________чистый
regulo__________правило
reklamo__________реклама
rekomendi__________рекомендовать, советовать
rompi__________ломать
skatolo__________каробка
sperta__________опытный
ĉefa__________главный, основной
ĉevalo__________лошадь
ŝiri__________рвать
adreso__________адрес
akcepti__________принять
aparato__________прибор
avo__________дед
aŭtobuso__________автобус
bileto__________билет
difini__________определить
filmo__________фильм, плёнка
gratuli__________поздравить
gvidi__________руководить
kazo__________случай,падеж
kutimi__________иметь привычку
literaturo__________литература
materialo__________материал
neniam__________никогда
patro__________отец
pendi__________висеть
perdi__________потерять
perfekta__________совершенный, безупречный, отличный
plaĉi__________нравиться
populara__________популярный
produkti__________производить
rakonti__________рассказать
rekta__________прямой
rivero__________река
salono__________зал
signifi__________значить
strato__________улица
supozi__________предполагать
tasko__________задача, задание
tranĉi__________резать
universala__________универсальный, всемирный, всеобщий
uzi__________употреблять, использовать, применять
veturi__________ехать
vivi__________жить, существовать
viziti__________посещать
ĉirkaŭ__________вокруг
ŝafo__________баран
ŝipo__________корабль, судно
ĝeni__________стеснять, затруднять
akvo__________вода
anstataŭ__________вместо
aspekti__________выглядеть
atingi__________достигнуть
biblioteko__________библиотека
botelo__________бутылка
dekstra__________правый
deĵori__________дежурить
ekzemplero__________экземпляр
evolui__________развиваться
fako__________отдел; специальность, отрасль
fali__________упасть
flava__________жёлтый
fraŭlo__________холостяк, неженатый
freneza__________сумасшедший
iel__________как-то
kapreolo__________косуля
kaŝi__________vt скрыть, (с)прятать, утаить;
koncerni__________затрагивать, относиться к, касаться
konsisti__________состоять
korbo__________корзина, кошелка
kruela__________жестокий
kvankam__________хотя
kvazaŭ__________как будто, будто, будто бы, как бы
miksi__________смешивать
naĝi__________плыть
neŭtrala__________нейтральный
ofta__________частый
oriento__________восток
paĉjo__________ласк. от (patro) папа, папочка.
periodo__________период
precipe__________особенно, главным образом
principo__________принцип;
pupo__________кукла
saĝa__________умный, мудрый
simila__________подобный, похожий
speco__________вид, род, сорт
sudo__________юг
suko__________сок
svedo__________швед
teksto__________текст
telero__________тарелка
tial__________потому, поэтому
trakti__________"вести переговоры; относиться"
varma__________тёплый
venki__________победить, одержать победу
vetero__________погода
vojo__________путь, дорога
anglo__________англичанин
bulgaro__________болгарин
centro__________центр
cetera__________прочий
debato__________прения, дебаты
ero__________частица, элемент
farti__________жить, поживать, чувствовать себя
feliĉa__________счастливый
fiŝo__________рыба
giĉeto__________окошко в учреждении , форточка
inteligenta__________смышлёный
interpreti__________разъяснять, интерпретировать, устно переводить
karto__________карта; карточка
kilo__________киль
koloro__________цвет
kompleta__________полный, целый
komplika__________сложный, запутанный
koncepto__________"восприятие; концепция"
konscii__________сознавать
konsili__________советовать
kovri__________покрыть
kreski__________расти
krokodili__________говорить с эсперантистами не на эсперанто
lanĉi__________vt запустить, дать старт; ввести в моду
lerta__________ловкий, искусный, умелый
letero__________письмо
lito__________кровать, постель
litero__________буква
mapo__________географическая карта
maro__________море
maŝino__________машина, механизм; станок
minimumo__________минимум;
miri__________удивиться
nuda__________голый
oferti__________предлагать товар
okcidento__________запад
paĝo__________страница
paŝi__________шагать
plori__________плакать
postuli__________требовать
preferi__________предпочитать
profesio__________профессия
provi__________пробовать, пытаться
renkonti__________встретить
ridi__________смеяться
riĉa__________богатый
salo__________соль
salti__________прыгнуть
segi__________пилить
sekso__________пол
senti__________чувствовать
skio__________лыжа
specifi__________vt специфицировать, точно определять, уточнять;
super__________над
tablo__________стол
temperaturo__________температура
timi__________бояться
tuko__________платок
tuŝi__________касаться, трогать, затрагивать
usono__________США
valoro__________ценность, стоимость, значение
ŝteli__________vt (у)красть, (с)воровать, похитить;
ĵaŭdo__________четверг
ĝoji__________радоваться
aĝo__________возраст
absoluta__________абсолютный, безусловный
amplekso__________объем
amuzi__________развлекать, забавлять
anonci__________объявить
asocio__________ассоциация
batali__________сражаться, бороться, биться, драться
bendo__________лента
birdo__________птица
cigaredo__________сигарета
delegacio__________делегация (= (delegitaro)).
diskriminacio__________дискриминация
dividi__________делить, разделить
donaci__________дарить, подарить
eks__________экс (бывший)
entrepreni__________предпринять
erinaco__________ёж
esenco__________сущность
festivalo__________фестиваль
firma__________крепкий, прочный, стойкий
floro__________цветок
flugi__________лететь
frazo__________фраза, выражение, высказывание
grado__________степень, градус
hebreo__________еврей
instrui__________обучать, преподавать
kara__________дорогой
kompetenta__________компетентный, сведущий;
konkurso__________соревнование, конкурс
konservi__________хранить, сохранять
konstanta__________постоянный
korespondi__________переписываться
krii__________кричать
kulero__________ложка
lavi__________мыть
listo__________список
lui__________брать внаём, снимать, нанимать
marko__________марка
marŝi__________идти, шагать; маршировать
merkredo__________среда
monato__________месяц
monto__________гора
nivelo__________уровень
oficiala__________официальный
ordinara__________обыкновенный, обычный
panjo__________мама
persiko__________персик
planko__________пол
pokalo__________бокал
ponto__________мост
prava__________правый, правильный
preciza__________точный
premio__________премия, приз, награда
profesoro__________профессор
protesto__________протест
relativa__________относительный; ~a valoro относительная ценность
ruso__________русский (существительное)
senco__________смысл
sireno__________миф. сирена; сирена, гудок.
socio__________общество
solvi__________"решать, решить; растворить"
sorĉi__________vt заколдовать; перен. околдовать, обворожить;
spinaco__________бот. шпинат.
stato__________состояние
strukturo__________структура, строение, устройство
tabulo__________доска
tajpi__________печатать, набирать текст на клавиатуре
teo__________чай
tereno__________область, участок
trajno__________поезд
vasta__________обширный, просторный
vesti__________одеть
vino__________вино
volvi__________обернуть, обвивать
voĉo__________голос
vulpo__________лиса
ĉino__________китаец
ŝanco__________случай, возможность
ŝlosi__________vt запереть;


Спустя два года я сам проверил этот список и исправил неточности.
Я добавил к каждому слову окончание, где это требовалось, чтобы указать тип корня (это важно для словообразвания).
Слова лучше учить так: с русского на Эсперанто. А не наоборот!
(По целому ряду причин, одна из которых: НОВЫМ является именно слово Эсперанто, а не русское слово.)

[Ну, и заодно грамматика]
Не попали в мой список окончания. От них зависит синтаксис. Но просто перевести их не получится. Эти - самые частые и самые полезные! - морфемки надо изучать индивидуально:
o as n j a e is i u os us
Ну и, чисто для полноты картины, несколько наиболее частые и продуктивные суффиксы, тоже без перевода, по той же причине:
-ant -it -ist -in -an -at -int -ont -um



Вот он - практически весь язык Эсперанто. Как на ладони.

Comments

( 10 comments — Leave a comment )
zaharov
May. 20th, 2018 09:23 am (UTC)

У "найти" корень - "ять". То есть, иметь. Понять - поять - приобрести. Найти - наяти - набрать. Отнять - Отъять - отобрать.
У древнерусского языка было более четкое и чистое словообразование, на ютубе есть несколько лекций Зализняка на эту тему.

palaman
May. 20th, 2018 10:57 am (UTC)
> У "найти" корень - "ять". То есть, иметь.

Тогда бы в прошедшем времени был "наимел" или "наял", а не "нашёл".

В имперфекте мы говорим "находить", здесь уж ходьбу ни с чем не перепутаешь.

Edited at 2018-05-20 11:23 am (UTC)
zaharov
May. 20th, 2018 12:35 pm (UTC)
Есть слова нанял, нанимал, просто используются уже в другом значении. А нашел и находил, видимо, современная форма, когда правила словообразования начали применятся к неправильному корню: вместо наяти - найти - наитти - наидти.
palaman
May. 20th, 2018 03:32 pm (UTC)
Возможно. Я не знаю, бывают ли такие переходы. Но возможно, да.

Однако мне кажется более правдоподобным вот такой вариант: https://palaman.livejournal.com/369224.html?thread=4243016#t4243016

Edited at 2018-05-20 03:34 pm (UTC)
zaharov
May. 20th, 2018 06:34 pm (UTC)
Еще нашел интересный аргумент. У слова "найти" есть синонимы с другим предлогом, например - "заиметь". Если в слове "заиметь" поменять корень на "ять", то получится слово "занять", близкое по смыслу к "найти".
uri_ben_cephas
May. 20th, 2018 07:42 pm (UTC)
Проблема в том, что, во-первых, глаголы "найти" и "идти" правильно соответствуют друг другу во всех формах, т.е. корень там получается один и тот же, но не "ять", как не крути. А, во-вторых, глагол "наяти" (на современном языке - "нанять") никогда не значил "найти".

Так что не понятно, почему надо пытаться притянуть глагол к корню со значением "иметь" (праслав. *ję/jьm, от которого и "иметь" и "нанять" и прочие однокоренные слова), когда по форме он производится от другого корня, да и по смыслу мотивация, в целом, понятна ("достигнуть", "настигнуть" -> "найти").

Можно привести похожий пример из латинского языка:
invenio ("в-прийти") - найти.


Edited at 2018-05-20 07:43 pm (UTC)
Michael Skidan
May. 20th, 2018 02:01 pm (UTC)
"Подойти" есть ещё.
uri_ben_cephas
May. 20th, 2018 02:18 pm (UTC)
Естественные языки, так получилось, передавались от поколения к поколению, поэтому исходные значения морфем в них со временем забывались, но логика, конечно, присуща и им, просто она в основном сосредоточена в продуктивных морфемах. Эсперанто тут имеет кардинальное преимущество в том, что изначальные правила игры можно всегда взять из первых рук, а не через испорченный телефон множества поколений.

Тот же "найти" сейчас, конечно идиотизм, но в момент образования он должен был иметь более-менее прозрачную логику. Вопрос тут в исходном значении приставки "на" (конечно, она уже тогда могла быть многозначной).

Идти - найти (*jьti - *najьti).
Ткнуться - наткнуться.
Пасть - напасть.
Iri - al-iri? Но, во всяком случае, не sur-iri.

Edited at 2018-05-20 02:19 pm (UTC)
palaman
May. 20th, 2018 03:33 pm (UTC)
Да, это правдоподобно!
dibutil
May. 21st, 2018 03:03 am (UTC)
Эх... Если бы мои индусы чуть хуже говорили по-английски (хотя, куда уж!) и хоть кто-нибудь знал эсперанто, я бы взялся учить. Но нет. Они даже слова такого не знают.
( 10 comments — Leave a comment )